Nikos Hadjikyriakos-Ghikas Papers

COLLECTION OVERVIEW - ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΣΥΛΛΟΓΗΣ

Collection Number: GR GL NHG 034
Name(s) of Creator(s): Nikos Hadjikyriakos-Ghikas (1906-1994)
Title: Nikos Hadjikyriakos-Ghikas Papers
Date [bulk]: 1940-1966
Date [inclusive]:
Language(s): Greek, French, English
Summary: The collection consists of the manuscript of Hadjikyriakos-Ghikas’ Greek translation of "The Courtship of the Yonghy-Bonghy-Bo," by Edward Lear, parts of his French translation of the Odyssey by Nikos Kazantzakis, a manuscript of Odyssey’s translation by Robert Levesque, and notes by Kimon Friar concerning the English translation of Kazantzakis’ Odyssey. In addition, the collection includes thirty-five original drawings by Ghika created for the publication of the Odyssey, as well as thirteen original drawings concerning the publication of Poems, 1896-1933, by C. Cavafy.
Quantity:  0.26 linear meters
Immediate Source of Acquisition: Gift of Nikos Hadjikyriakos-Ghikas, 1973
Information about Access: The collection is available for research.
Cite as: American School of Classical Studies at Athens, Archives, Nikos Hadjikyriakos-Ghikas Papers (Αμερικανική Σχολή Κλασικών Σπουδών στην Αθήνα, Τμήμα Αρχείων, Αρχείο Νίκου Χατζηκυριάκου-Γκίκα)

For more information, please contact the ARCHIVES at:
The American School of Classical Studies at Athens
54 Souidias Street
Athens 106 76
Greece
Phone: 213 000 2400 (ext. 425)
Contact via E-mail


BIOGRAPHICAL NOTE - ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ

Nikos Hadjikyriakos-Ghikas (1906-1994), a leading painter, sculptor, engraver, writer, and academic, was born in Athens where at an early age he took painting lessons from Constantinos Parthenis. Later, in Paris he first exhibited his work in 1923. In1933 he organised in Athens the 4th International Architectural Symposium. From 1935 to 1937 he was co-editor of the art magazine 3rd Eye. In 1941 he was offered a position in the Architectural School of the National Technical University of Athens. In 1949 he formed, with other artists including Yiannis Moralis, Yannis Tsarouchis, Nikos Nikolaou, Nikos Engonopoulos and Panayiotis Tetsis, the "Armos" art group. In 1950 he was the Greek participant at the Venice Biennale where he exhibited 17 of his paintings. As Professor of Drawing at the National Technical University of Athens, School of Architecture, (1941-1958), he influenced an entire generation of artists. He also illustrated a number of books, including N. Kazantzakis’s "Odyssey", Longos’s "Daphne and Chloe" and C.P. Cavafy’s "Poems." 


CONTENTS - ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ

ΕΝΟΤΗΤΑ Ι: Η ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΗΣ ΟΔΥΣΣΕΙΑΣ ΤΟΥ ΝΙΚΟΥ ΚΑΖΑΝΤΖΑΚΗ

ΦΑΚ. 1
υποφ. 1  Αυτόγραφο με γαλλική μετάφραση αποσπασμάτων της Οδύσσειας του Νίκου Καζαντζάκη (1940-41).                   
υποφ. 2  Χειρόγραφο του Νίκου Καζαντζάκη με γαλλική μετάφραση αποσπασμάτων της Οδύσσειας. Οι διορθώσεις είναι πιθανότατα του Robert Levesque.
υποφ. 3  Χειρόγραφο της μετάφρασης από τον Robert Levesque της Οδύσσειας του Νίκου Καζαντζάκη. Δύο επιστολές του Robert Levesque (18-4-47 και 29-6-48) προς το Νίκο Χατζηκυριάκο Γκίκα.  Δύο επιστολές του Νίκου Καζαντζάκη (25-6-44 και 13-8-44) προς το Νίκο Χατζηκυριάκο Γκίκα σχετικά με τη μετάφραση της Οδύσσειας από το Robert Levesque.
υποφ. 4  Δακτυλόγραφα (2) της μετάφρασης από το Robert Levesque.
υποφ. 5  Σημειώσεις του Κίμωνος Φράιερ σχετικά με τη μετάφραση της Οδύσσειας του Νίκου Καζαντζάκη.
υποφ. 6  Πρωτότυπα σχέδια (35) από την εικονογράφηση της αγγλικής έκδοσης της Οδύσσειας [φυλάσσονται ξεχωριστά (-2) ]

ΕΝΟΤΗΤΑ ΙΙ: ΛΟΙΠΑ ΧΕΙΡΟΓΡΑΦΑ ΚΑΙ ΣΧΕΔΙΑ     
υποφ. 7 Αυτόγραφο της ελληνικής μετάφρασης του ποιήματος του Edward Lear “The Courtship of the Yonghy-Bonghy-Bo”.  Συνοδεύεται από αυτόγραφα σχόλια και πρωτότυπο σχέδιο (μελάνι). Αφισέτα με τίτλο “Μορφονιός.”  Γράμμα του Χατζηκυριάκου-Γκίκα προς τον Francis Walton, διευθυντή της Γενναδείου Βιβλιοθήκης. Βλ. The Griffon 5 (1968).
υποφ. 8  Πρωτότυπα σχέδια (13) από την εικονογράφηση του βιβλίου: Κωνσταντίνος Καβάφης, Ποιήματα, 1896-1933 (Αθήνα: Ίκαρος, 1966)
υποφ. 9  Γ. Σ. Σπυριδάκη, Αντιγόνη (Αθήνα: Ίκαρος, 1956), με χαλκογραφία Ν. Χατζηκυριάκου-Γκίκα.
υποφ. 10  Δακτυλόγραφο με προγενέστερη μετάφραση από τον Αντώνη Δεκαβάλλε του δοκιμίου “Τα Πέτρινα Μάτια της Μέδουσας” του Κίμωνος Φράιερ (Αθήνα 1981). Την επιμέλεια του εξωφύλλου είχε αναλάβει ο Χατζηκυριάκος-Γκίκας.